Александр78 сказал(а):
Добрый день.
Кстати, а Вы пользовались катушками этого производителя то хоть, ну чтоб ругаться то?
По существу вопроса. Действительно пружинки прижимают ШП и в щеке, и на шпуле. Сильно ли это влияет на дальность, не могу сказать, но эта катушка в стоке у меня кидает не сильно ближе, а то и также, как скорп 1001xt с аваил шпулей, но дальше и комфортней чем альфас ИТО с мегабассовской шпулей и ss sv с какой-то мелкой шпулей, уже не помню. Действительно, такой тишины и комфорта в работе катушки я не встречал на мелких шимах, благодаря это silent tune - не знаю, но точно знаю, что следующая катушка моя в этом классе должна быть уже не хуже этого альда.
Здравствуйте, Александр.
Позволю себе несколько упорядочить смысл содержания разговора и выделить причинно-следственную связь... а то уже как-то совсем мне это начинает, мягко говоря, НЕнравится...
1. D.Mixalych то ли чтоб точнее прояснить для себя, то ли чтоб проверить "мыслящие умы коллег по увлечению" на "профпригодность", не суть., суть - выложив схематическую картинку шпули, не раскрывая источник целиком, предложил поиграть "в угадайку" (c) "Вопрос на засыпку. Зачем эти красненькие пружинки??" Мне стало интересно, выдвинул предположение, потом попытался развить мысль, при этом спросив о первоисточнике... Так же, высказал мнение VitalijWood... Далее D.Mixalych раскрывает первоисточник, и говорит что думает по поводу этих пружинок, исходя из "перевода в вольной трактовке какой-то из программ"... Соответственно я, пытаюсь осуществить перевод схожим способом, получаю вольную трактовку, по смыслу схожую... Далее, имея "кой какое" представление о "допусках и посадках" (обучение проходил годков 30 назад), я позволил себе (опираясь на вольный перевод) поразмышлять в стиле "ЕСЛИ это так и есть (как следует из вольного перевода), то конструктив подвески шпули с "гуляющими" шарикоподшипниками в посадочных местах - не есть "верх инженерной мысли", и добавил про общие тенденции про маркетинговые ходы и то, что Вы называете "технологиями"... и вообще что я по этому поводу думаю, и какие эмоции всё это вызывает - это про "РУГАТЬСЯ"... А я, понимаю разницу между заменой крупно-зуба на мелко-зуб, и понимаю суть установки второго опорного подшипника под ведущую шестерню, это называется - внесение изменений в конструктив., маркетологи (в данном случае копирайтеры) обозвали это "мелкомодуль" и "икс-шип" (как-то так) и написали по каждому из внесённых изменений по целому трактату! Теперь вот новое "сверх гениальное" конструктивное изменение - пружинки! Как там его "обозвали", что там за трактат по сему поводу!?
У меня родная сестра уже 14 лет работает копирайтером (возможно некоторые продукты с торговым знаком, логотипом, слоганом, дизайном упаковки и т. д., её разработки Вы даже покупали...), я-то знаю что это за "байда", знаю как "красиво обыгрываются" те или иные "ноу хау" - то что Вы считаете "технологиями" (видимо прорывными)... за которые платит конечный потребитель. Да Бог бы со всем этим...
Высказал я своё мнение по поводу "технологий" и тенденций в катушкастроении, ну и высказал., просто мнение, со всеми оговорками типа: видимо, наверное, возможно могу ошибаться и заблуждаться... и прочим ИМХО... В общем высказал мнение, ну и высказал... форум ведь.
И тут, откуда ни возьмись, появляетесь Вы., и указываете мне, что пишу я глупости, по сути ничем не обосновывая...
Ладно, думаю, наверное багаж знаний побольше моего будет, по поводу "технологий"...
2. Тут же Вы зачем-то выкладываете копию "агитационного" (написанного копирайтером) абзаца про "технологии" на английском, с высокопарной фразой: (с) "Переводите правильней"
Ладно, думаю, наверное умный и грамотный специалист, владеющий в совершенстве английским (в том числе и технической терминологией на английском), сей час нам всё-то и переведёт., если не весь текст с первоисточника, то хотя бы собственноручно скопированный текст.
У меня в юности-молодости была любимая девушка (школа с английским уклоном, потом ИНЯЗ им. Мориса Тореза, английский и французский в совершенстве синхронный перевод...) рассказывала что технический английский тема та ещё, даже для неё "тёмный лес"... И так совпало, что до копирайтенга моя родная сестра закончила институт с дипломом - преподаватель английского (уже половину забыла, с помощью в переводе даже спрашивать не стал...), думаю, чего уж там - сей час нам всё грамотный специалист всё поведает... про "технологии" расскажет!
В итоге:
1. по существу вопроса - (с) "Действительно пружинки прижимают ШП и в щеке, и на шпули". (ВСЁ = НОЛЬ ПОЛЕЗНОЙ ИНФЫ!)
2. по точному переводу (хотя бы собственноручно выложенного абзаца) с английского - (с) "Речь идёт о стандартной ситуации, о конструктиве мультипликаторной катушки, ничего специального в местах посадки шп нет для некой лёгкой замены." (одним предложением весь текст перевели., ВСЁ = НОЛЬ ПОЛЕЗНОЙ ИНФЫ!)
P.S. Александр, Вы либо свои слова (по поводу "глупости" в том что я пишу) как-то заберите., и в своём нелепом совете (правильно переводить) людям не владеющим английским, как-то признайте неуместность... по крайней мере будет достойно вежливого взрослого человека... Либо полный высоко-профессиональный расклад про "технологии", и полный точный перевод текста с анлийского "на гора" выдайте... тогда и будет что обсудить.
P.P.S. из 9-ти мультов, у меня 2-а шимано - Scorpion XT 1000 и XT 1500, со стоковыми шпулями.